Tradução juramentada – o que é e para que serve
Para que certidões, contratos, procurações, documentos acadêmicos e outros, redigidos em idioma estrangeiro, tenham validade legal no Brasil, eles devem vir acompanhados da respectiva tradução juramentada — uma versão que reproduz fielmente o conteúdo do documento original, feita por um profissional credenciado pelo governo, o Tradutor Juramentado.
O Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC), mais conhecido como Tradutor Juramentado, é o profissional concursado e habilitado pela Junta Comercial de cada estado a realizar traduções oficiais de documentos. Este profissional tem fé pública, ou seja, traduções feitas no exercício de suas funções são, por lei, reconhecidas como fidedignas. Também é atribuição do Tradutor Juramentado atuar como intérprete em juízo, em cartórios e em outros locais onde haja necessidade de que a interpretação tenha validade legal.
Olá, isso é um comentário.
Para começar a moderar, editar e deletar comentários, visite a tela de Comentários no painel.
Avatares de comentaristas vêm a partir do Gravatar.
Hi, i think that i saw you visited my web site so i came to “return the favor”.I’m
attempting to find things to improve my site!I suppose its ok to use some of your ideas!!
It’s very simple to find out any topic on net as compared to books, as I found this paragraph at this site.